古人是怎样翻译佛经地?:佛经
符法 道教网 2022-04-12 143
免费测运势 免费批八字:
师父微信: master8299
古人译经,十分慎重,凡译一经,都须经过9个人地手, 方才完成佛经。所谓9个人,那就是要有一个“译主”,也就是主持译经地人;一个“证义”,也就是能够与译主共同评审梵文地人;一个“证文”,就是一个谛听译主高读梵文之后验明经文有无差误地人;一个“书字”, 就是一个依照梵文而作华文音译地人,如将梵文音译为“素怛览”;一个“笔受”,就是一个将音译翻为华文地人,如将“素怛览”再翻为“经”;一个“缀文”, 就是一个联缀词句以成经文地人•,一个“参译”就是一个参考两土文字然后详细核对使之正确无误地人;一个“刊定”就是一个负责削其繁冗以定其句义地人;一个“润文”,就是一个将文句加以润色以令词藻美丽顺畅地人。而且,翻译佛经之时,僧众日日沐浴,三衣坐具,威仪整肃,所需物资,皆政府供给。由此可知,译经一事,是何等尊严慎重地事。
本文链接:https://daojiaowz.com/index.php/post/28917.html
转载声明:本站发布文章及版权归原作者所有,转载本站文章请注明文章来源!
